笔趣阁 > 我真想当大明星 > 第015章:英文诗还能这么翻译!

第015章:英文诗还能这么翻译!

作者:抬杠的杠杠返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:深空彼岸明克街13号最强战神渡劫之王天下第一万族之劫重生之都市仙尊好想住你隔壁特种奶爸俏老婆妖夏

一秒记住【笔趣阁 www.xbiqugex.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    洛药师慢吞吞的挪上讲台,茫然一片,完全没想到会叫到自己,他甚至连那页课本都没来得及看一眼。

    他求助似的转过头,邹伟双手捂着眼不忍心看他,尹高杰则冲他笑了笑,那一米九的身高,即便坐在后排也格外醒目。

    本该被轮到的那个同学,连头都不敢抬,可能既愧疚又庆幸吧。

    其他同学有的幸灾乐祸,大多数则是庆幸被叫起来的不是自己,继而对洛药师怜悯起来——这真是个可怜的家伙,老太太不记得顺序了,学生们可都记得轮到谁了。

    怎么办?

    怎么办?

    虽然即使背不出来课文,老太太也不会说些什么过分的话,她就是那样一个性子和善的老人,可当着这么多人的面,未免太尴尬了吧?

    她是真以为大家都背下来了呢,刚才问的时候,学生们答应得可痛快了,她哪知道学生们以为她不抽查,在糊弄她。

    洛药师的脑子飞快的转动,思考着解决的办法,甚至装病的念头都闪过脑海。

    不行,那太低级了,做出来简直是笑话!

    更丢人!

    默默的站到讲台上,老太太以为他太紧张了,于是在讲台的另一端说道:“你不要紧张,我们两个来模拟一段对话,就用昨天讲的课文内容来,你可以随意改动原文里的顺序都不要紧,我们只是练习一下口语的表达。”

    “好的,老师。”洛药师点头表示明白。

    “那我们开始吧!”

    洛药师低着头,却半晌没有开口,老太太奇怪的看着他,而班级后排,尹高杰则大声喊道:“老师,他太紧张了,药师,别紧张,慢慢跟老师说,我们不催你!”

    尹高杰带头,班级里也有好几个唯恐天下不乱的家伙跟着起哄,反正也不是自己在讲台上,闹得越乱越好。

    老太太听出来这些人是在起哄,不过,她还以为他们是同学间的玩笑,也不以为意,莞尔一笑,示意她也会静静的等待,过了十几秒,她才追问道:“可以开始了,你怎么还不说啊?”

    就在这时,洛药师突然抬头,回答道:“老师,我正在思考一个问题。”

    老太太很调皮的做了一个很西方的“what”耸肩摊手动作,逗得学生们一阵大笑。

    洛药师的没有受笑声的影响,继续说道:“老师您在刚开始上课的时候说,中译英或者英译中,都不是一件轻松的事情,而且很难将译文翻译的很好……”

    老太太赞同的点了点头。

    洛药师的音量突然变大了一些:“我认为,这还是翻译者的问题,翻译文学著作本身就不是一个机械化的过程,它是最能直观体现译者对文化的思考方式和运用,好的译者,无论用什么方式,都能将一句话翻译得充满美感……”

    高一七班内顿时鸦雀无声,所有人脑海中浮现的念头都是……你特么能不能说说人话?

    这说的是啥?

    连老太太都懵圈了,她仿佛有种错觉,自己还没有得老年痴呆,自己学生年纪轻轻的却得了。

    见大家被自己也不知道什么意思的话忽悠的差不多了,洛药师心下大定,他试探的问道:“老师,最近我自己尝试翻译了一首英文小诗,我能在这里和大家分享一下吗?”

    老太太楞了一下,等她反应过来后立刻同意了:“好呀,当然可以。”

    她并不是一个古板的人,相反,她在上课的时候比大多数年轻老师都要开通,立刻同意了洛药师这个突兀的请求。

    洛药师捡起半截粉笔,朗声解释说:“这是我最近看到的一首小诗,因为没有看到对应的中文翻译,所以我自己尝试着翻译了一下。”

    在黑板的最左侧写下了一行英文小诗,他的粉笔字很差,所以尽量写的工整,能让大家都看清楚。

    ……

    You say that you love rain,

    but you open your umbrella when it rains...

    You say that you love the sun,

    but you find a shadow spot when the sun shines...

    You say that you love the wind,

    But you close your windows when wind blows...

    This is why I am afraid;

    You say that you love me too...

    ……

    写完后,他让开了位置,让大家能看清楚。

    老太太和同学们都默默的读起了这首小诗,很简短,内容也并不复杂。

    洛药师在英语诗右侧继续写:

    ……

    你说你喜欢雨,

    但是下雨的时候你却撑开了伞;

    你说你喜欢阳光,

    但当阳光播撒的时候,

    你却躲在阴凉之地;

    你说你喜欢风,

    但清风扑面的时候,

    你却关上了窗户。

    我害怕你对我也是如此之爱。

    ……

    写完后,他说道:“这是我粗略翻译的版本。”

    老太太推了推鼻梁上的眼镜,夸赞说:“翻译的很不错嘛,意思对,内容翻译得也很好。”

    洛药师半鞠了躬道谢:“谢谢老师,这只是我翻译的其中一个版本。”

    “其中,一个,版本?”老太太还以为自己听错了。

    “没错,只是其中的一个最基础的版本。”

    说完,他在这个翻译的正上方补充写到:“普通翻译版”。

    “那还有别的版本喽?”老太太饶有兴致的问。

    洛药师笑着说:“当然了!”

    于是,他在“普通翻译版”的右侧写下了“文艺版”:

    ……

    “文艺版”

    你说烟雨微芒,兰亭远望;

    后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

    你说春光烂漫,绿袖红香;

    后来内掩西楼,静立卿旁。

    你说软风轻拂,醉卧思量;

    后来紧掩门窗,漫帐成殇。

    你说情丝柔肠,如何相忘;

    我却眼波微转,兀自成霜。

    ……

    他写完一句的时候,学生们便小声默念。

    当他写到“你说软风轻拂,醉卧思量”,老太太终于在讲台一端站不住了,那个位置被洛药师挡住许多视线。她走下讲台,来到学生的第一排位置,以获得最大的视野,这样她就能看清楚整首诗。

    洛药师写完译文,站到一旁,面对着整个班级说:“当我换了一种译文风格的时候,小诗的中心主旨没有改变,但是却是另一种形式了。”

    老太太双手合在一起,无意识的互相搓动着,她读完了一遍这个“文艺版”的,连忙问道:“这是你翻译的吗……哦,很抱歉,我是想说,这是你本人翻译的,还是……”

    “老师,这是我自己翻译的,您在别的地方是找不到的!”洛药师肯定的说。

    当然在别的地方找不到了,这是他那个时空,网络上很火的一篇帖子里的内容,将一首英文小诗用不同中文风格进行演绎,他当播主的第二个视频,就是用这首小诗做内容,配上不同背景音乐,收获了好几千个赞。

    这个时空是没有的!

    老太太情不自禁的说:“那你翻译的太棒了!”

    “等等!”洛药师情绪高昂的说:“这就够了吗?我还有其它版本,你们要不要看?”

    “当然!”老太太毫不犹豫的说。

    洛药师提笔在右侧继续写下“五言诗版”,只是,黑板上已经被老太太写满了英语单词。

    老太太催促他:“擦掉擦掉,别犹豫,赶紧写你的!”

    “好咧!”洛药师情绪上来了,大手一挥,黑板擦把老太太半堂课多辛苦化为乌有。

    ……

    五言诗版

    恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

    风来掩窗扉,叶公惊龙王。

    片言只语短,相思缱倦长。

    郎君说爱我,不敢细思量。

    ……

    写完“五言诗版”,洛药师停笔,问道:“这就够了吗?”

    这次,不等老太太说话,一个前排的女学生突然小声喊道:“不够……”。

    继而,整个班级都一起呼唤:“不够!”

    在同学们的欢呼声中,洛药师露出阳光般的笑容,再一次将粉笔按在黑板上……